You will like to see it, if you have not Sterling by you.
"Lu storse el cao cirimoniosamente,
E disse: 'Rafael (a dirve el vero,
Piasendome esser libero e sinciero)
Stago per dir che nol me piase niente.'
"'Tanto che,' repliche quela persona,
'Co' no ve piase questo gran Pitor,
In Italia nissun ve da in l' umor,
Perche nu ghe donemo la corona.'
"Don Diego repliche con tal maniera:
'A Venetia se trova el bon e 'l belo;
Mi dago el primo luogo a quel penelo;
Tician xe quel che porta la bandiera.'"
Here is a translation:--
The master, with a ceremonious air,
Bowed, and then said, "Raphael, truth to tell,
For to be free and honest suits me well,
Pleases me not at all, I must declare."
"Since, then," replied the other, "you so frown
On this great painter, in Italy is none
By whom, indeed, your favor can be won;
For upon him we all bestow the crown."
Don Diego thereupon to him replies,
"At Venice may be found the good and fair;
I give the first place to the pencil there;
Titian is he who carries off the prize."
REVIEWS AND LITERARY NOTICES.
1. _Dictionary of Americanisms_. A Glossary of Words and Phrases
usually regarded as peculiar to the United States. By JOHN RUSSELL
BARTLETT.
Pages:
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331